MN Auditorium.

Trả lời
Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1351
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi NTL »

*

Haha....
Bác NH thảy ra 2 cái tên rồi nín thinh, bác HVn vào nhắc lợi một cái. Vậy là cả hai bác đều quen cô Dạ Thảo ni hở ? Chưa kể là... y hình hai bác còn bà con hay dây mơ rễ mã chi đó nữa.
À... cám ơn bác HVn đã vác vào bài viết của Quỳnh Giao về Vũ Thành. Tui biết ông vì là bạn của một trong mấy cô con gái nhà ông. Thời nẳm ông ở cư xá sĩ quan Chí Hoà, con gái ông cô nào cũng tên Hoa, chỉ khác chữ lót, và cô nào cũng đẹp ráo nạo. Ở ĐT có cô kia giống tên giống họ và giống cả chữ lót làm tui suýt chút nữa nhận lầm (mãi cho tới khi nghe cô công giáo dòng thì biết là hổng phải !)

Đọc Quỳnh Giao xong mới hay tui đã doán trúng về tình cảm có vẻ như là lứa đôi trong nhạc Vũ Thành. Chuyện ni thong thả mình sẽ bàn heng.
Cô QG viết hay lắm, đọc mê luôn. Tui nhớ y hình QG lập gia đình với một ông Họ Dương (?), ông Dương nọ sau vào nói trong đài phát thanh việt ngữ tại Hoa Thạnh Đốn. Chừ thì chồng cô lại thành họ Nguyễn, có thể tui nhớ lộn chăng ? Quỳnh Giao xinh xắn hiền lành, và rất giỏi nhạc lý. Nghe nói QG hát nhạc VT hạp ý ông nhứt hạng. Tiếng hát QG theo tui hổng có chi đậc sắc về cả âm lượng lẫn âm sắc, khó để lại dư hương trong lòng thính giả, những người chưa biết cô là ai trước đó.

Hồi nẳm lúc gập VT thì tui còn nhỏ hìu như cục kẹo, chỉ khoái vọng cổ 6 câu thôi. Mãi sau này, ở ngoại quốc tui mới bắt đầu nghe nhạc của ông và mê tít - Mới đây tình cờ tui còn nghe được một bản nhạc của Lam Phương do Bạch Yến hát, ngạc nhiên quá trời, vì dòng nhạc chuyển hướng tới 180 độ, nhưng thiệt sự hổng nhớ bài hát tên chi nữa lận -

Dà, Nguyễn Văn Đông là ai thì tui hổng biết hay hổng nhớ, nhưng bảo đảm ông ấy không thể là trưởng ban quân nhạc đậng. Lý do : không nghe tên ổng trỏng số những nhạc sĩ chuyên viết phối âm phối khí (y hình là điều kiện buộc phải có của người điều hành dàn nhạc).
Thời nớ tui chỉ nghe vài tên, như là Hoàng Trọng, Lê Văn Thiện, Vũ Thành...
Mấy dĩa hát trong nhà - thoạt tiên là đĩa (than) 33 tours to đùng và chặng chịch, sau đổi thành dĩa nhựa vin 45 tours nhẹ và gọn gàng - dòm tên người hoà âm thì Lê Văn Thiện và Hoàng Trọng đứng đầu bảng.

Sau đĩa hát thì xuất hiện nhạc thu băng (nay kêu là băng cối) với 2 loa âm thanh nổi. Băng nhạc hát miết cái nó dãn ra, tiếng hát tiếng đờn sanh nhão nhẹt ! Rồi xuất hiện băng cassette nhỏ xíu với sức chứa nhiều lần hơn, nhưng vẫn là băng nhựa nên vẫn bị "chảy". Tới cái CD và DVD bây giờ thì phẩm chất đã khác hẳn !
Lần đầu tiên nhìn thấy cái DVD là năm 1993-1994, lúc sang Provence đi đám xác dì Hai. Ngó cái kệ đựng DVD Disney của đám cháu mà mê quá. Kỹ thuật nay đả tiến xa quá xa rồi, ngồi trong thư phòng người ta vẫn có thể nghe nguyên dàn nhạc chơi trọn một tấu khúc cổ điển 3-4 chương ở một nhạc viện nào đó trên thế giới....

À QG có nhắc tới VT và cellist Rostropovitch thần tượng của tui. Cả hai cụ đều chầu trời cả rồi, và chắc là trên trển họ tha hồ chuyện vãn về âm nhạc.
Chắc là thính đường dẹp máy chiếu phim và đổi qua nghe nhạc quá hở ?

TB :
Bác HVn. Đâu bác dzô truyện dịch của bà chủ, ngó mấy cái tên Nhựt rồi chuyển thành âm hán việt dùm tui cái bác. Còn bằng như chuyển hổng ra thì bác đật luôn tên mới dùm.
Để chi ha ? Thì tính mang nó sang bên kia làm audio, nhưng tới cái tên thì kẹt cho người đọc quá xá. Bữa nọ nghe nói truyện ma của Đỗ Thành Đậu được đưa vào audio với âm thanh nổi. Tui chưa nghe nên hổng rõ sẽ khủng khiếp ra sao, nhưng tưởng tượng trong trỏng có những từ ngữ dziệc được hài hước hoá thành hổng biết vụ ni có ảnh hưởng chi tới khung cảnh câu truyện hay không nữa lận ?
Thay mặt bà chủ, cám ơn bác trước heng

*
Make the long story... short !
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

NTL đã viết:*...
TB :
Bác HVn. Đâu bác dzo6 truyện dịch của bà chủ, ngó mấy cái tên Nhựt rồi chuyển thành âm hán việc dùm tui cái bác. Còn bằng như chuyển hổng ra thì bác đật luôn tên mới dùm.
Để chi ha ? Thì tính mang nó sang bên kia làm audio, nhưng tới cái tên thì kẹt cho người đọc quá xá. Bữa nọ nghe nói truyện ma của Đỗ Thành Đậu được đưa vào aidio với âm thanh nổi. Tui chưa nghe nên hổng rõ sẽ khủng khiếp ra sao, nhưng tưởng tượng trong trỏng có những từ ngữ dzie65c được hài hước hoá thành hổng biết vụ ni có ảnh hưởng chi tới khung cảnh câu truện hay không nữa lận ?
Thay mặt bà chủ, cám ơn bác trước heng

*
  • Dạ .. không được đâu chị ơi

    Từ âm Hán-Việt qua chữ Hán thì đã quá nhiều chữ rồi ( thí dụ: "Dục" đã là trên 10 chữ ( 育 , 昱 , 欲 , 浴 , 煜 , ... vv .. )

    Từ Romaji (như Shinzaburo, O-Tsuyu ..) qua tiếng Hán còn lờ mờ hơn .
    Phải là người thông hiểu tiếng Nhật về mọi mặt, người Nhật có học mới hiểu được ý nghĩa . Còn mò qua từ điển thì nó vô duyên lắm (Thí dụ Shinzaburo = Tân Tọa Dục / Tân Tọa Huynh Đệ / Tâm Tạng Tọa Y Huynh Đệ)

    Tôi thấy truyện Nhật thì tên các nhân vật, địa danh nên cố gắng phát âm theo Nhật mới hay .. :allright2: .. Hôm nào tôi thâu âm chơi truyện này, phát âm tên Nhật cho chị nghe .. :D .. (nói chuyện phát âm tôi hay cười nàng Nguyễn Cao Kỳ Duyên, người vô duyên thì chứ, mà mấy chục năm nay cứ "PE-RISS" thay vì "PA-RI" .. chắc là muốn làm Mỹ con cho nó cute .. :D ..)


    :flower:
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

          
test .. Lồng đèn Hoa Mẫu Đơn .. :giggles: .. Sinh-za-bu-rô và Ô-xu-du ..

[/audio]

:flwrhrts:
          
Hình đại diện
lan huệ
Bài viết: 174
Ngày tham gia: Thứ năm 21/05/15 09:57

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi lan huệ »

:flwrhrts: Chào chị Lú-Xì, anh chị Hoàng Vân Bạch Vân, anh Ngọc Hân,
Cám ơn chị Lú xì khen bài dịch. Bài này cũng thường, một phần vì nguyên tác không hay lắm, có nhiều đoạn điệp ý -lập đi lập lại nhiều lần; ngữ vựng cũng đơn giản- thí dụ, để tả cái đẹp có mỗi một chữ beautiful dùng đi dùng lại suốt cả truyện. LH phải hạn chế hết sức để không "tô vẽ" quá đà khi dịch. Truyện này được tác giả ghi lại theo đối thoại của một vở kịch, vở kịch viết theo một truyện ngắn, truyện ngắn ấy lại được phóng tác từ một truyện Trung Hoa, LH nghi là Liêu trai chí dị của Bồ Tùng Linh.

Tuy nhiên, ở những chú thích cuối trang, tác giả ghi lại nhiều chi tiết về đất nước, con người và truyền thống Nhật Bản, cũng hay hay.

Cám ơn anh Ngọc Hân, Bạch Vân đã đọc.

Cám ơn chị Lú Xì thay mặt cho LH, cám ơn anh Hoàng Vân sẽ đọc truyên ma này. Còn hơn một trang nữa mới hết, mấy ngày nay LH bận không dịch tiếp được.
Còn một truyện ma nữa cũng cùng tác giả, ngắn hơn, kinh dị hơn, và hay hơn.
Lấn sân nhà chị Lú Xì quá, chị Lú - xì thông cảm nha.

Oh oh, anh Hoàng Vân lẹ làng quá, còn hơn một trang nữa, anh Hoàng Vân.
Thank you :flwrhrts: :flower: :flwrhrts:
:wlkdg:
Hình đại diện
Vịnh Nghi
Bài viết: 1224
Ngày tham gia: Thứ năm 14/05/15 20:59

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Vịnh Nghi »

Nghi kính mến chào cô Lú, chị Lan Huệ, và khán thính giả phòng phim. Nghi 'không biết' coi phim nhưng thi thoảng cũng có ghé vô đây nghe cả nhà râm ran bàn về những chuyện phim. Những đề tài phim bàn ở đây nghe rất....hàn lâm và hấp dẫn, tiếc là Nghi không biết thưởng thức phim, cho nên nghe cứ như vịt nghe sấm. Vì vậy mà chỉ lẳng lặng ghé vào rồi lẳng lặng lui ra thôi.....

Sáng nay ghé vô nghe anh Hoàng Vân đọc truyện ma. Hì hì, anh Hoàng Vân đọc truyện ma lơ lơ lửng lửng, nghe hổng thấy sợ mà thắt cười quá hà! :giggles: :rn4yrlf: (lè lưỡi)
Carpe diem
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

          
( bóp cổ )
:giggles: .. đợi chị LH viết xong, mình sẽ chia tụ, đọc truyện này chơi (dễ ụi hè), coi "ma nữ" VN làm sao cho anh sợ .. :rn4yrlf:
          
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

Vịnh Nghi đã viết:... Nghi 'không biết' coi phim ...
.:giggles: .. chắc là Nghi không có thời gian, chăm chú trong 2 tiếng đồng hồ trên 1 đề tài ..
          
Hình đại diện
nắng thủy tinh
Bài viết: 3596
Ngày tham gia: Thứ sáu 15/05/15 06:14

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi nắng thủy tinh »

Nắng theo chân Nghi, chạy dzô nghe thử anh Hoàng Vân đọc truyện ma á hihi. Ờ, Nghi nói đúng nha, giọng anh đọc sao hong thấy sợ chút nào, mà Nắng nghe sao giọng đọc anh HV hong giống giọng hát hén Nghi. Nghe Nam kỳ hơn và có chút Trung kỳ :rotfl: , còn nữa.....chẻ hơn là hát và hiền hơn á. Lạ hén :lol:

Nắng mến chào chị Lú-xì, chị Lan Huệ, Bạch Vân và anh Ngọc Hân nha :kssflwr:
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

  • Thì cái khúc đầu truyện mà anh đọc, đâu có gì sợ đâu nà .. :giggles: ..
    Cái này chỉ là test, phang ngang cho chị Lú thấy đọc tên tiếng Nhật có sao đâu? không cần phải Hán-hóa hay Việt-hóa ..

    Anh hiền bẩm sinh mờ .. (hỏng tin hỏi BV đi .. :lol2: )
Hình đại diện
lan huệ
Bài viết: 174
Ngày tham gia: Thứ năm 21/05/15 09:57

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi lan huệ »

Chào chị Lú -Xì, anh Hoàng Vân, Bạch Vân, Vịnh Nghi, Nắng Thủy Tinh, anh Ngọc Hân, Mi Mi

Cũng như Nắng Thủy Tinh, LH nhận thấy giọng của anh Hoàng Vân trẻ hơn là LH tưởng tượng, và đúng là có lai chút xíu giọng Bắc (chuyện này cũng dễ hiểu thôi), và hiền quá không thấý sợ gì hết. Không biết mai mốt anh Hoàng Vân có thêm nhạc nền vào cho rùng rợn hay không, hay chỉ cần một chút giai điệu Nhật Bản réo rắc (kiểu "mùa xuân sang có hoa anh đào" nhưng là nhạc Nhật thứ thiệt) là đủ thơ mộng, vì theo tác giả, đây không phải là truyện ma thuần túy, mà còn là một câu truyện tình.

Nếu được Vịnh Nghi, Nắng Thủy Tinh và Mi Mi diễn đọc lời của các "ma nữ đa tình" thì còn gì bằng. Chị xin cám ơn trước. Chị sẽ rất vui khi được mọi người cùng góp một tay. Hi hi, mà nhớ nha, vai tỳ nữ được nói nhiều nhất, còn vai tiểu thư sang trọng chỉ nói một hai câu mà thôi.

Chị Lú Xì ơi, không những bóp cổ chàng samurai, con ma còn hiện gương mặt ghê rợn để nhát anh chàng: tình yêu đã hóa tình thù.
Trong một bản khác, chàng samurai cũng chết, nhưng trên gương mặt còn in dấu vết hạnh phúc.

Cũng cho LH hỏi, samurai dịch là võ sĩ hay là võ sĩ đạo? Xin cám ơn các bạn.
:wlkdg:
Trả lời

Quay về “Giải trí”