Re: MN Auditorium.
Đã gửi: Thứ tư 28/10/15 21:02
*
Haha....
Bác NH thảy ra 2 cái tên rồi nín thinh, bác HVn vào nhắc lợi một cái. Vậy là cả hai bác đều quen cô Dạ Thảo ni hở ? Chưa kể là... y hình hai bác còn bà con hay dây mơ rễ mã chi đó nữa.
À... cám ơn bác HVn đã vác vào bài viết của Quỳnh Giao về Vũ Thành. Tui biết ông vì là bạn của một trong mấy cô con gái nhà ông. Thời nẳm ông ở cư xá sĩ quan Chí Hoà, con gái ông cô nào cũng tên Hoa, chỉ khác chữ lót, và cô nào cũng đẹp ráo nạo. Ở ĐT có cô kia giống tên giống họ và giống cả chữ lót làm tui suýt chút nữa nhận lầm (mãi cho tới khi nghe cô công giáo dòng thì biết là hổng phải !)
Đọc Quỳnh Giao xong mới hay tui đã doán trúng về tình cảm có vẻ như là lứa đôi trong nhạc Vũ Thành. Chuyện ni thong thả mình sẽ bàn heng.
Cô QG viết hay lắm, đọc mê luôn. Tui nhớ y hình QG lập gia đình với một ông Họ Dương (?), ông Dương nọ sau vào nói trong đài phát thanh việt ngữ tại Hoa Thạnh Đốn. Chừ thì chồng cô lại thành họ Nguyễn, có thể tui nhớ lộn chăng ? Quỳnh Giao xinh xắn hiền lành, và rất giỏi nhạc lý. Nghe nói QG hát nhạc VT hạp ý ông nhứt hạng. Tiếng hát QG theo tui hổng có chi đậc sắc về cả âm lượng lẫn âm sắc, khó để lại dư hương trong lòng thính giả, những người chưa biết cô là ai trước đó.
Hồi nẳm lúc gập VT thì tui còn nhỏ hìu như cục kẹo, chỉ khoái vọng cổ 6 câu thôi. Mãi sau này, ở ngoại quốc tui mới bắt đầu nghe nhạc của ông và mê tít - Mới đây tình cờ tui còn nghe được một bản nhạc của Lam Phương do Bạch Yến hát, ngạc nhiên quá trời, vì dòng nhạc chuyển hướng tới 180 độ, nhưng thiệt sự hổng nhớ bài hát tên chi nữa lận -
Dà, Nguyễn Văn Đông là ai thì tui hổng biết hay hổng nhớ, nhưng bảo đảm ông ấy không thể là trưởng ban quân nhạc đậng. Lý do : không nghe tên ổng trỏng số những nhạc sĩ chuyên viết phối âm phối khí (y hình là điều kiện buộc phải có của người điều hành dàn nhạc).
Thời nớ tui chỉ nghe vài tên, như là Hoàng Trọng, Lê Văn Thiện, Vũ Thành...
Mấy dĩa hát trong nhà - thoạt tiên là đĩa (than) 33 tours to đùng và chặng chịch, sau đổi thành dĩa nhựa vin 45 tours nhẹ và gọn gàng - dòm tên người hoà âm thì Lê Văn Thiện và Hoàng Trọng đứng đầu bảng.
Sau đĩa hát thì xuất hiện nhạc thu băng (nay kêu là băng cối) với 2 loa âm thanh nổi. Băng nhạc hát miết cái nó dãn ra, tiếng hát tiếng đờn sanh nhão nhẹt ! Rồi xuất hiện băng cassette nhỏ xíu với sức chứa nhiều lần hơn, nhưng vẫn là băng nhựa nên vẫn bị "chảy". Tới cái CD và DVD bây giờ thì phẩm chất đã khác hẳn !
Lần đầu tiên nhìn thấy cái DVD là năm 1993-1994, lúc sang Provence đi đám xác dì Hai. Ngó cái kệ đựng DVD Disney của đám cháu mà mê quá. Kỹ thuật nay đả tiến xa quá xa rồi, ngồi trong thư phòng người ta vẫn có thể nghe nguyên dàn nhạc chơi trọn một tấu khúc cổ điển 3-4 chương ở một nhạc viện nào đó trên thế giới....
À QG có nhắc tới VT và cellist Rostropovitch thần tượng của tui. Cả hai cụ đều chầu trời cả rồi, và chắc là trên trển họ tha hồ chuyện vãn về âm nhạc.
Chắc là thính đường dẹp máy chiếu phim và đổi qua nghe nhạc quá hở ?
TB :
Bác HVn. Đâu bác dzô truyện dịch của bà chủ, ngó mấy cái tên Nhựt rồi chuyển thành âm hán việt dùm tui cái bác. Còn bằng như chuyển hổng ra thì bác đật luôn tên mới dùm.
Để chi ha ? Thì tính mang nó sang bên kia làm audio, nhưng tới cái tên thì kẹt cho người đọc quá xá. Bữa nọ nghe nói truyện ma của Đỗ Thành Đậu được đưa vào audio với âm thanh nổi. Tui chưa nghe nên hổng rõ sẽ khủng khiếp ra sao, nhưng tưởng tượng trong trỏng có những từ ngữ dziệc được hài hước hoá thành hổng biết vụ ni có ảnh hưởng chi tới khung cảnh câu truyện hay không nữa lận ?
Thay mặt bà chủ, cám ơn bác trước heng
*
Haha....
Bác NH thảy ra 2 cái tên rồi nín thinh, bác HVn vào nhắc lợi một cái. Vậy là cả hai bác đều quen cô Dạ Thảo ni hở ? Chưa kể là... y hình hai bác còn bà con hay dây mơ rễ mã chi đó nữa.
À... cám ơn bác HVn đã vác vào bài viết của Quỳnh Giao về Vũ Thành. Tui biết ông vì là bạn của một trong mấy cô con gái nhà ông. Thời nẳm ông ở cư xá sĩ quan Chí Hoà, con gái ông cô nào cũng tên Hoa, chỉ khác chữ lót, và cô nào cũng đẹp ráo nạo. Ở ĐT có cô kia giống tên giống họ và giống cả chữ lót làm tui suýt chút nữa nhận lầm (mãi cho tới khi nghe cô công giáo dòng thì biết là hổng phải !)
Đọc Quỳnh Giao xong mới hay tui đã doán trúng về tình cảm có vẻ như là lứa đôi trong nhạc Vũ Thành. Chuyện ni thong thả mình sẽ bàn heng.
Cô QG viết hay lắm, đọc mê luôn. Tui nhớ y hình QG lập gia đình với một ông Họ Dương (?), ông Dương nọ sau vào nói trong đài phát thanh việt ngữ tại Hoa Thạnh Đốn. Chừ thì chồng cô lại thành họ Nguyễn, có thể tui nhớ lộn chăng ? Quỳnh Giao xinh xắn hiền lành, và rất giỏi nhạc lý. Nghe nói QG hát nhạc VT hạp ý ông nhứt hạng. Tiếng hát QG theo tui hổng có chi đậc sắc về cả âm lượng lẫn âm sắc, khó để lại dư hương trong lòng thính giả, những người chưa biết cô là ai trước đó.
Hồi nẳm lúc gập VT thì tui còn nhỏ hìu như cục kẹo, chỉ khoái vọng cổ 6 câu thôi. Mãi sau này, ở ngoại quốc tui mới bắt đầu nghe nhạc của ông và mê tít - Mới đây tình cờ tui còn nghe được một bản nhạc của Lam Phương do Bạch Yến hát, ngạc nhiên quá trời, vì dòng nhạc chuyển hướng tới 180 độ, nhưng thiệt sự hổng nhớ bài hát tên chi nữa lận -
Dà, Nguyễn Văn Đông là ai thì tui hổng biết hay hổng nhớ, nhưng bảo đảm ông ấy không thể là trưởng ban quân nhạc đậng. Lý do : không nghe tên ổng trỏng số những nhạc sĩ chuyên viết phối âm phối khí (y hình là điều kiện buộc phải có của người điều hành dàn nhạc).
Thời nớ tui chỉ nghe vài tên, như là Hoàng Trọng, Lê Văn Thiện, Vũ Thành...
Mấy dĩa hát trong nhà - thoạt tiên là đĩa (than) 33 tours to đùng và chặng chịch, sau đổi thành dĩa nhựa vin 45 tours nhẹ và gọn gàng - dòm tên người hoà âm thì Lê Văn Thiện và Hoàng Trọng đứng đầu bảng.
Sau đĩa hát thì xuất hiện nhạc thu băng (nay kêu là băng cối) với 2 loa âm thanh nổi. Băng nhạc hát miết cái nó dãn ra, tiếng hát tiếng đờn sanh nhão nhẹt ! Rồi xuất hiện băng cassette nhỏ xíu với sức chứa nhiều lần hơn, nhưng vẫn là băng nhựa nên vẫn bị "chảy". Tới cái CD và DVD bây giờ thì phẩm chất đã khác hẳn !
Lần đầu tiên nhìn thấy cái DVD là năm 1993-1994, lúc sang Provence đi đám xác dì Hai. Ngó cái kệ đựng DVD Disney của đám cháu mà mê quá. Kỹ thuật nay đả tiến xa quá xa rồi, ngồi trong thư phòng người ta vẫn có thể nghe nguyên dàn nhạc chơi trọn một tấu khúc cổ điển 3-4 chương ở một nhạc viện nào đó trên thế giới....
À QG có nhắc tới VT và cellist Rostropovitch thần tượng của tui. Cả hai cụ đều chầu trời cả rồi, và chắc là trên trển họ tha hồ chuyện vãn về âm nhạc.
Chắc là thính đường dẹp máy chiếu phim và đổi qua nghe nhạc quá hở ?
TB :
Bác HVn. Đâu bác dzô truyện dịch của bà chủ, ngó mấy cái tên Nhựt rồi chuyển thành âm hán việt dùm tui cái bác. Còn bằng như chuyển hổng ra thì bác đật luôn tên mới dùm.
Để chi ha ? Thì tính mang nó sang bên kia làm audio, nhưng tới cái tên thì kẹt cho người đọc quá xá. Bữa nọ nghe nói truyện ma của Đỗ Thành Đậu được đưa vào audio với âm thanh nổi. Tui chưa nghe nên hổng rõ sẽ khủng khiếp ra sao, nhưng tưởng tượng trong trỏng có những từ ngữ dziệc được hài hước hoá thành hổng biết vụ ni có ảnh hưởng chi tới khung cảnh câu truyện hay không nữa lận ?
Thay mặt bà chủ, cám ơn bác trước heng
*