MN Auditorium.

Trả lời
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

lan huệ đã viết:...
Cũng cho LH hỏi, samurai dịch là võ sĩ hay là võ sĩ đạo? Xin cám ơn các bạn.
  • Thật ra Võ sĩ = Bushi
    Võ sĩ đạo = Bushido

    và Samurai = 侍 = thị = hầu / kẻ hầu

    Hình ảnh Samurai mà mình quen qua lịch sử Nhật là một người giỏi võ phò vệ một lãnh tụ nào đó, như là một thị vệ vừa theo hầu, vừa bảo vệ, mà sang hơn, oai hơn, có đẳng cấp hơn .. Như vậy Samurai vừa là Samurai (Thị), vừa là Bushi (Võ Sĩ) hoặc Buke (Võ Gia) cho một lãnh chúa nào đó.

    Dịch Samurai là Võ Sĩ (Bushi) là đúng nhất, vì Võ Sĩ Đạo (Bushido) là Đạo của người Võ Sĩ ...
    Nhưng "Võ Sĩ" nghe không "nhật" trong khi "Võ Sĩ Đạo" nghe "nhật" ngay ..
    Nói đến một người võ sĩ nhật, thì hình ảnh liên tưởng không khác gì anh võ sĩ hàn, hay việt nam;
    nhưng nói đến người võ sĩ đạo thì ta nghĩ ngay đến cái anh giắt kiếm katana vào giây đai .

    Vì vậy nếu cảm thấy nói
    • một võ sĩ đạo tên Watanabe ..

    nghe không đúng lắm, thì mình có thể nói
    • một người võ sĩ đạo tên Watanabe

    cũng như
    • một anh công giáo tên Dũng trêu một cô phật giáo tên Liên




    .. mời các bạn góp ý .. :flower:
Hình đại diện
mi mi
Bài viết: 626
Ngày tham gia: Thứ năm 14/05/15 17:51

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi mi mi »

Hoàng Vân đã viết:          
test .. Lồng đèn Hoa Mẫu Đơn .. :giggles: .. Sinh-za-bu-rô và Ô-xu-du ..

[/audio]

:flwrhrts:
          
Chị Lú cho mm mượn chỗ này viết vài hàng đến chị Lan Huệ và anh Hoàng Vân nha, cám ơn chị nhiều.

Chị Lan Huệ ơi, hôm trước chị ới mm bên bếp bo là mm chạy vào Tháp Ngà đọc truyện ma của chị dịch liền tù tì từ đầu đến cuối luôn. Chị dịch thật rõ ràng, đọc dễ hiểu và lời văn hay lắm chị ơi. mm đọc xong là phải đưa máy cho bé út làm bài nên đến hôm nay mới có dịp cám ơn chị đã dịch một truyện ma Nhật cho nhà Nam thưởng thức :kiss: :kssflwr:. Đọc truyện đó mới thấy sự khác biệt giữa ma Nhật và ma Việt Nam nha chị hi..hi..

Anh Hoàng Vân :bravo: anh đọc truyện ma cho mm nghe ké. Nếu anh ghép thêm nhạc cho nghe rùng rợn thì có lẽ sẽ hấp dẫn hơn hén. Hôm nay nghe giọng anh đọc thật khác với tiếng hát nghen, nghe đúng là người miền nam chân chính :D.
Hình đại diện
NTL
Bài viết: 1351
Ngày tham gia: Chủ nhật 17/05/15 14:20

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi NTL »

*

Chào hết thảy bà con.
:flwrhrts: Chào riêng VN. Dữ hôn, bữa nay mới thấy mật em gái "hổng biết coi phim".
Vậy rồi thích cái chi ? Thích hát ha ?
Thì tui cũng lai rai qua bển nghe hát nhưng nín thinh. Tướng công biểu mấy chỗ của người trẻ em đứng có mà chen lấn vô, em vô chỗ nào xạo sự chỗ nớ, chưa kể là lắm khi em nói anh còn hổng hiểu huống chi đám trẻ nít ! Bị vậy... nghe mấy cô em ríu rít tui cũng ngứa cái mỏ nhọn hết biết mà sợ bị ổng rầy rà.
Ừa tiện cho hỏi cái... tui cứ lộn xộn ba cái tên của mấy cô, hổng biết cô nào vào với cô nào. Y hình mm là người đọc truyện bên kia thì phải (hay là nắng đó ?) giọng nam kỳ ngọt như mía hấp xỏ ghim...

....

Hồi dương Hai chưa mang gia đình sang pháp, thì má và dì hai thường rủ nhau ra bến xe đò miền đông, đi chung về Biên hoà thăm dì Tư.
Bến xe đò miền đông ngay khúc Trần Hưng Đạo, Phạm Ngũ Lão chi đó - còn bến xe đò miền tây đi lục tỉnh nằm tuốt trong Chợ lớn thì phải. Lâu quá trí nhớ sanh mù mờ...

Vì ở cách nhau hổng xa (khánh hội và vĩnh hội) nên bên này kêu xích lô máy sang rước bên kia, rồi mới thẳng đường ra bến xe. Hai bà má ngồi trên ghế, 3 con bánh tí (thị Lú, thị Lên và thị Nhét) ngồi dưới sàn, hai tay bám càng xe phía trước. Gió thồi vù vù vào mặt, mang theo bụi cát sài thành hoa lệ.
Chừ nghĩ lợi còn ớn... xe cộ lưu thông chi mà hổng an ninh gì dzáo. Tỉ như đụng xe thắng gắt, bảo đảm 3 con thị mẹt nọ sẽ bị tung ra phía trước như chơi. Có vẻ như là... thời nớ vận tốc giao thông hổng cao vì tuyền là xe cổ lỗ sĩ, thành hổng nghe nói tới head trauma nhiều như bây giờ.
Sau khi dì Hai rời VN, má dẫn Lú đi mình ên. Tía có cái xe máy đạp, chở má phía sau, Lú ngồi phía trước, ngay sát guidon. Chạy miết ra tới bến xe đò miền đông, tới nơi thì tía hết xí oách, mồ hôi nhễ nhại, rồi được má lau dùm và được qúi nữ tía lia cổ võ biểu dương anh hùng lao động..

Biên hoà cách Sài gòn hổng xa nhưng đường xá còn xấu lắm cà. Ai đời SG-Biên hoà 30 cây số chớ mấy, mà mất tới 3 tiếng ! Sau này mới có xa lộ - y hình Đại Hàn xây thì phải, nên kêu bằng xa lộ đại hàn - thì chỉ tốn cỡ tiếng rưỡi hai tiếng thôi. Xe đò chạy xa lộ non stop hổng ngừng, nên khỏi có chuyện quà vặt quà rong như trong quốc lộ.

Khi đi đường (quốc lộ) hồi xe ngừng thế nào đám trẻ cũng cũng được cho ăn mía ghim.
Mía tước vò xong cắt bỏ khúc đầu mặt (phải khúc đó kêu bằng đầu mặt không ta ơi), rổi ghim vào que tre, một đầu que chẻ nan nhỏ, là chỗ ghim các lóng mía nhỏ. Ghim mía toả ra như chùm hoa, đài hoa phía dưới là chỗ để thực khách cầm, xong thong thả dứt mía ra bằng miệng (hay bằng tay), thong thả nhai hết nước rồi nhả bã.
Mía thường được hấp lên rồi mới bán. Cọng mía hấp xong ngó trong hẳn ra so với khi chưa hấp, và để hậu vị ngọt lâu hơn ở cuống họng - không rõ nhiệt độ có làm đám đường mía thay đồi hay không nữa lận, để bữa nào rảnh Lú ngó lợi vụ này coi sao -

Nghĩ lợi còn tức cười...
Ngồi trên xe, sau khi đã dúi vào tay 3 con thị mẹt đám bánh kẹo và nước uống mang theo dự phòng lỡ xe... nằm ụ (nghĩa là panne ha), cái... dì Hai và má lôi xâu chuỗi ra đọc kinh với nhau (dám 3 chuỗi mân côi xong rồi, vẫn còn đủ thời giờ đọc thêm kinh tất cả các ông thánh bà thánh của toàn giáo hội La mã).
3 con nọ ăn uống no nê dỡn hớt phủ phê xong thì lăn ra ngủ, chừng thức dây chúng ưa có màn mếu máo đòi đi tè.
Chời hỡi chời... giữa đường giữa xá lấy đâu ra chỗ. Cũng may là... xe đò hay ngưng bất tử giữa đường đón khách thập phương lên xuống, thành... đỡ khổ ! Nhưng... ngồi ngay vệ đường giữa đám lau sậy thì thiệt là thắc thỏm ! Lú nghĩ đây cũng là một trong những lý do làm Lú mơ ước thầm kín chuyện có cái... robinet... chăng
.... ?

.......

Haha.. vậy là truyện ma chưa hết hở ? Cũng tại CS nói như đã xong, thành Lú với ôn Vàng yên trí là hết thiệt.
Lú nghĩ chắc phải để phần đọc cho mm (hay cái giọng nam kỳ ngọt lụi bên kia kìa), còn ôn Vàng thì thủ vai "người võ sĩ đạo" với đường gươm nguyên bá - nhưng mê cà phê tới nỗi bị ma nữ bóp cổ đậng rữa hận tình, double hận lận do đã bỏ rơi tới hai bận, tình thù rực bóng đêm ha -
Few... bữa nay mới phân biệt được 3 cô em, VN người huệ hổng khoái coi phim và ở mỹ, mm gái nam ở úc, còn nắng chưa biết miền nào nhưng là đồng hương cờ lá. Đỡ khổ, hổm nay cứ lúng túng hổng nhớ ai vào với ai !

Bác HVn à... thì thấy trong truyện dịch nhựt bổn ưa có những tên như là.. Hoàng vân thứ lang ( và thị Lú thứ bét.. ).. chẳng hạn vậy. Mà hổng biết sao tên nhựt lại ưa có term thứ lang nữa lận, đâu bác dòm dùm coi thiệt sự nó là tên hay là grade trong xã hội.
Ừa, mình mần audio bên ni, rồi mang qua bển dán cho những ai muốn nghe ké, khỏi mất công họ phải thâu âm. Nhưng... giống như VN và mm nói kìa, nghe giọng bác HVn đọc truyện ma chắc tui lăn ra cười chớ hổng tóc tai dựng đứng chi dzáo nha ! hêhê...
:applaud:

*

TB: dô dán tấm hình xích lô máy cho người ngó chút.
Hình ảnh
- Xích lô máy chạy bằng máy. Dân lao động nghèo hổng đi taxi (đắt hơn và ngó compteur đều đận nhảy rồi lên ruột) mà xài xích lô máy khi di chuyển chung - giá cả ngã ngũ đôi bên theo từng cuốc xe - Đờn bà con gái sang trọng đài các chê xích lô máy, chỉ đi xích lô đạp.
- Xích lô đạp y chang xích lô máy, có khác là thiếu máy và thùng xe lại hẹp hơn. Hai cái bàn toạ trung bình ngồi vào coi như chật khít, nhưng ngồi xe máy thì thênh thang.
- Hồi đậu thì thường sàn xe đạp cao hơn xe máy - do chiếc xích lô đạp cao hơn, chỗ ngồi của tài xế cao hơn - và có cái thắng nằm ngay đàng trước yên xe, dùng tay kéo lên kéo xuống - Để khách lên xuống dễ dàng - nhứt là mấy cô khép nép thẹn thùa, bận mini jupe hay dress bó rọ - tài xế xe phải kéo cho sàn xe trước chúc xuống.
- Đi xe đạp hổng có vụ ngồi sàn, vì rất có thể do trọng lượng phía trước trì xe xuống rồi nhấc bổng phần đuôi xe (trong đó có bác tài) lên cao - Xích lô máy cân đối trước sau, với chỗ ngồi (của cả tài xế lẫn khách hàng) thấp hơn, nên đằm hơn xích lô đạp.
- Đậc biệt xích lô máy còn có thêm một chỗ ở yên sau tài xé. Chỗ ni tía hay ngồi nếu như phải tháp tùng má và di Hai đi công chuyện (xích lô máy lợi hại là vậy).

......

Có lần thị Lên làm màn tửng, chê hai thị kia nít nôi khó chịu, đòi ngồi phía sau. Chẳng may ra... giữa đường ngó cảnh ngó người nó sanh màn ngủ gục, rồi mém lăn xuống đất. May mà nghe người đi đường la ó, bác tài với tay ra sau túm đặng nó, bằng không chắc thị này cũng vào nhà thương. Từ đó dì Hai và má cấm ngặt, hổng cho đứa nào héo lánh ra chỗ đó nữa !

A.a.a.a... nhớ ra rồi....
Mía có từng lóng, kêu bằng lóng mía, cách nhau bằng cái đầu mặt. Đầu mặt cứng lắm cà, răng cỏ trẻ nít là răng sữa nên tía má tránh hổng cho chúng ăn sợ gãy răng.
Sau khi bỏ đầu mặt thì lóng mía được cắt ra thành từng khúc nhỏ, kêu bằng khẩu - khẩu mía - rồi bày ra đĩa ra tô. Nhưng vậy cũng chưa đủ với răng trẻ nít, tía má còn cẩn thận chẻ khẩu mía ấy ra làm tư làm sáu, thậm chí làm tám, để đám nít nôi chỉ việc bỏ miệng nhai.

Mía xỏ ghim là xỏ đám khẩu mía ni vào chiếc que tre chẻ nan một đầu. Xỏ xong rồi thì chúng được xếp vào khay đật trong thùng hấp. Hấp xong mang rao bán ngoài đường, ngoài chợ hay tại bến xe... Mía đây...ây...ây, hoậc mía ghim đây..ây..ây, hay mía hấp đây..ây..ây.
Bán mía thường là job của trẻ con. Chúng đội khay mía trên đầu, vừa rao vừa dỡn hớt với bạn đồng nghiệp đồng lứa và đồng cảnh ngộ.
Hồi nớ, nhớ một xâu mía hấp vậy giá 5-10 xu chi đó, rồi từ từ lên tới 2-3 cắc bạc, rồi 5 cắc về sau.

Mía bán chạy bởi thời ấy cà rem còn hiếm và đắt. Trẻ nít mê cà rem hơn và rồi cà rem thạnh hành hơn, (con nít còn bị hù chuyện cà rem làm sâu răng xiết răng nữa nha, nhưng chuyện sâu xiết ấy là chuyện tương lai xa vời, con nít hổng thèm đếm xỉa) mía đành quay sang đánh bạn với người lớn. Và nhu cầu thích ăn mía, ngọt và lành, nhưng làm biếng nhai, đã nảy sanh chiếc máy ép nước mía....

Kỷ niệm như rong rêu, dẵm vào thường... trợt té !
Đây là chữ ký của một cô nhỏ bên kia, Lú thuổng về xài đại, chưa kịp xin giấy phép !

*
Make the long story... short !
Hình đại diện
Vịnh Nghi
Bài viết: 1224
Ngày tham gia: Thứ năm 14/05/15 20:59

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Vịnh Nghi »

NTL đã viết:Chào riêng VN. Dữ hôn, bữa nay mới thấy mật em gái "hổng biết coi phim".
Vậy rồi thích cái chi ? Thích hát ha ?
Thì tui cũng lai rai qua bển nghe hát nhưng nín thinh. Tướng công biểu mấy chỗ của người trẻ em đứng có mà chen lấn vô, em vô chỗ nào xạo sự chỗ nớ, chưa kể là lắm khi em nói anh còn hổng hiểu huống chi đám trẻ nít ! Bị vậy... nghe mấy cô em ríu rít tui cũng ngứa cái mỏ nhọn hết biết mà sợ bị ổng rầy rà.
Ừa tiện cho hỏi cái... tui cứ lộn xộn ba cái tên của mấy cô, hổng biết cô nào vào với cô nào. Y hình mm là người đọc truyện bên kia thì phải (hay là nắng đó ?) giọng nam kỳ ngọt như mía hấp xỏ ghim...*


Mimi với Nắng đúng là hai cây đọc truyện giọng Nam Kỳ ở bên kia, hễ vô vai nào thì nhập vai nấy ngọt như mía hấp đó chị Lú-xì. (Nghi nghĩ gọi là cô thì mới phải phép. Nhưng vì ai ai trong nhà cũng gọi là "chị" cho nên Nghi cũng mạn phép gọi cô là chị luôn cho...ngọt ạ.) :flwrhrts:

Trả lời câu hỏi của chị với anh Hoàng Vân, Nghi thiệt hổng biết coi phim. Có lẽ là vì xưa giờ không mấy hứng thú với phim ảnh, ngoại trừ coi để giết thì giờ; mà Nghi thì hiếm có thì giờ để giết lắm. Nếu có thì giờ thì Nghi thà ngồi...không mà ngắm trời mây. Cho nên, ngẫm kỹ thì hình như Nghi hổng thích gì hết trơn chị ơi :sad2:

Chị Lan Huệ. Nghi cũng muốn thử đọc chuyện ma....cho vui, nhưng sợ bị anh Hoàng Vân cười lại lắm :lol: Nghi mà đọc chuyện ma thì chắc chị, chị Lú-xì, với cả nhà cũng cười lăn như nghe anh Hoàng Vân đọc dậy đa. :giggles:

Nhưng nhà mình quên, giọng trong trẻo Bắc kỳ của chị Bạch Vân đọc truyện, Nghi nghĩ cũng hấp dẫn không kém hai cây đọc truyện mimi với Nắng đâu nha.

NTL đã viết: A.a.a.a... nhớ ra rồi....
Mía có từng lóng, kêu bằng lóng mía, cách nhau bằng cái đầu mặt. Đầu mặt cứng lắm cà,


Dạ kêu bằng mắt mía chớ gì mà đầu mặt, chị Lú-xì :rotfl:
Last edited by Vịnh Nghi on Thứ bảy 31/10/15 03:28, edited 2 time in total.
Carpe diem
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

  • Nhờ VN nhắc tôi mới nhớ khúc đó gọi là mắt mía .. :flower: ..
    Thời của tôi, chỉ còn mấy người bán mía ghim ở bến xe, bến đò, mấy gánh mía ghim ở Sài Gòn thì để mía trong tủ kính nhỏ có cục nước đá, và đêm đêm thì có ông tàu đẩy xe 3 bánh đốt đèn khi đá, bán mía hấp ..
    Tôi không hảo ăn mía, có lẻ vì lười phải nhả xác rồi kiếm chổ vứt rác .. :D .. nhưng không chê mía hấp vì nó ngon lạ thường .. :allright2: ..
    Nghe chị kể, thì tôi thấy chị có một tuổi thơ rất là hạnh phúc bên tía má anh chị .. Trong tuổi thơ của tôi, chưa có ai chặt khoanh mía ra làm 6, làm 8 cho tôi cả .. :) .. (ăn không được thì đừng ăn, không biết khôn làm càng, gãy răng ráng chịu ;) )

    Nghe chị nhắc tôi mới nhớ những tên nhật chấm dứt bằng "thứ lang". Tôi nghĩ rằng họ dịch đúng, và người dịch là người thuần thục ngôn ngữ tập quán nhật. Thứ là vai thứ, vai nhỏ, ngược lại với đại. Lang là người đàn ông .. Chắc là phần kết của cái tên đó dịch ra là "thứ lang", cũng như phần "buro" trong shinzaburo có thể hiểu là "hữu" như bằng hữu .. Chỉ là tra từ điển, mà không thuần tiếng nhật, nên chỉ mất thời giờ mà được kết quả không trung thực .. thành ra nhanh và gọn thì đọc Pierre Trudeau thay vi Phi Trọng Đổ chẳng hạn .. :)

    Nhanh và gọn, nếu phe ta muốn đọc truyện, đóng kịch chơi, thì tôi đề nghị 1 phương án:
    • 1 người A dơ tay làm người mix, người thực hiện hòa các giọng và âm thanh (thí dụ .. mm .. :giggles: ..)
    • nhiều người dơ tay đọc B1, B2, .. Bn .. (thí dụ .. HV, NH, LH, NTL, PP, CV, VN, MM, NTT, BV .. :wink: )
    • A đưa ra 1 đoạn vừa kể truyện, vừa đối thoại nam, nữ, lảo, ấu .. vv .. cho B1, .. Bn, nhờ đọc và gởi về
    • A chịu trách nhiệm cho sản phẩm, nên sẽ chọn ai làm gì, và sẽ nhờ người đó đọc vai đó và gởi về
    • A ráp .. (và gởi cho Thúy Nga, Asia, Vân Sơn, Kim Lợi, .. vv .., và Người Nam) .. :rotfl:



    :flwrhrts:
Hình đại diện
lan huệ
Bài viết: 174
Ngày tham gia: Thứ năm 21/05/15 09:57

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi lan huệ »

Chào chị Lú-Xì, chào cả nhà,
LH xin mời cả nhà nghe bài này để lấy khí thế,

[youtube][/youtube]
:wlkdg:
Hình đại diện
Hoàng Vân
Bài viết: 20305
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 16:11
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Hoàng Vân »

          
.. :flwrhrts: .. chị LH ..
          
Hình đại diện
nắng thủy tinh
Bài viết: 3596
Ngày tham gia: Thứ sáu 15/05/15 06:14

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi nắng thủy tinh »

NTL đã viết: Few... bữa nay mới phân biệt được 3 cô em, VN người huệ hổng khoái coi phim và ở mỹ, mm gái nam ở úc, còn nắng chưa biết miền nào nhưng là đồng hương cờ lá. Đỡ khổ, hổm nay cứ lúng túng hổng nhớ ai vào với ai !


*
Dạ, chị Lú-xì, Nắng ghé vào "chình diện", hihi ....Nắng lai lung tung chị ơi, nếu nói gốc gác ông ngoại, ông nội thi ở ngoài miền Trung thương nhớ í, nhưng Nắng được sanh trong Nam rồi sau đó có lang thang theo gia đình ra Trung ( Đà Nẵng ) 3 năm, ...và lòng vòng trở lại Saigon cho đến 84 thì sang đây.

Đọc truyện bên kia là mm á chị, giọng Nam ngọt như mía hấp vậy, Nắng ít đọc lắm, lần đó thì chị Mưa có giao cho vai hồ-ny-tinh, lúc tập đoc tức cười quá xá luôn hihi....

Thôi Nắng xin phép lui ra vì chuyện phim ảnh, Nắng cũng giống Nghi, hong có đủ giờ coi nên hong dám bàn chi hết :flower:
Hình đại diện
mi mi
Bài viết: 626
Ngày tham gia: Thứ năm 14/05/15 17:51

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi mi mi »

Hồi chiều nay mm chạy vào đọc bài về thủ tướng mới và cũ bên xứ Cà ná; rồi đọc luôn bài kỷ niệm mía ghim và xích lô máy của chị Lú. Rất hay và sống động! :kssflwr: Nhắc món mía ghim bên Sài Gòn hồi xưa làm nhớ và thèm ghê á chị và các bạn. Hồi đó mỗi lần về Long Thành hay Biên Hòa thăm bên nội thì mm được đi ké xe hơi của bác Hai, loại xe giống 4wd sau này thì phải mà mm hong nhớ lúc đó bên mình gọi là xe gì ha. Mỗi một chuyến đi như vậy bác Hai cũng thường tấp vào xe mía ghim, kêu ông bán mía chặt cho chừng chục cây mía hấp, rồi chia cho tụi nhỏ mỗi đứa một bao mía nóng hôi hổi cho có mà nhâm nhi suốt đoạn đường. Còn xích lô máy thì mm chưa bao giờ được dịp ngồi qua.

Chị Lan Huệ ơi, nghe nhạc Nhật hay và não nùng hén chị. Hồi xưa mm ràng dây thun lên dây đàn tranh để giả tiếng đàn koto chơi nhạc Nhật đó chị hi..hi...

Anh Hoàng Vân ra ý kiến làm "kịch nói" vui à nha. mm mà làm được gì thì nhất định sẽ giúp ngay nhưng mm nghĩ là anh đứng ra làm.."điều hợp viên" là hay nhất đó nha, mọi việc sẽ trôi chảy dễ dàng :idea: . Nghi với Nắng có nghĩ giống như mm hong??? :yes2:
Hình đại diện
Bạch Vân
Bài viết: 5484
Ngày tham gia: Thứ sáu 20/03/15 19:19
Gender:

Re: MN Auditorium.

Bài viết bởi Bạch Vân »

          

chào 2 chị Lan Huệ & chị Ngô , 3 nàng, anh Ngọc Hân & anh HV, nghe cả nhà xôn xao chuyện ma vui quá, em bật mí anh HV đọc bài test chuyện ma xong bịnh luôn, nên giọng đọc lúc bắc, lúc nam lúc pha giọng trung xùi xut. hahaha chắc ma nữ Chà pán nì kia về nhát, ổng ho, nóng sốt , bắt ăn cháo uống thuốc hôm nay mới khỏe xí :lol:
em đồng ý với chị Lú, MM có giọng đọc miền Nam rất đẹp và ngọt, em khen với anh HV nói giọng SG cũ
em cũng hổng tưởng tượng ra có giọng đọc bắc kỳ rốn của em trong truyện ma sẽ ra sao nghe chắc tếu ngạo lắm, nhưng em không ngại nếu được chia 1 vai nhỏ nào đó :)


          
Trả lời

Quay về “Giải trí”